たらいまわし企画・第25回「『ドイツ』の文学」
今回のたらいまわしの主催は、The Light of the Worldのnyuさん。以前からドイツ文学、特にゲーテの印象が強かったnyuさん、今回のお題はまさにその得意分野、ドイツがテーマ。「『ドイツ』の文学」です。第21回でLINさんがフランス本をお題にされた時から、ドイツ本はどうだろう、と思ってらしたのだそう。
ドイツですか~。今回はいつも以上に知らない本が登場しそうで、楽しみです♪
この企画に興味をもたれた方は、右上の「たら本」アイコンをクリック! 初めての方も大歓迎です。どうぞお気軽に参加なさって下さいね。
じっくりと時間をかけて読みたい重厚な古典ものから現代ドイツ文学。文学と言ってしまうとちょっとお堅い本ばかりになってしまうかもしれません。なのでこの際『ドイツ』というキーワードやイメージにほんの少しでも引っかかった本ならばなんでも自由に幅広くご紹介してくださいませ♪
ということで、「ドイツ」です。
ドイツといって、私が一番最初に思いついたのはシュティフターだったんですけど、シュティフターはドイツじゃなくてオーストリアでした...。いえ、キーワードという意味では、ドイツでもいけそうなんですが... 前回も出したし、やっぱりパス。
そして子供の頃読んでいたドイツ児童文学といえば、まずエーリヒ・ケストナー。それからミヒャエル・エンデ、オトフリート・プロイスラー、E.T.A.ホフマン辺り。でもケストナーは大好きで何度も出してるし、ミヒャエル・エンデの方も、今回既に何人かの方が出してらっしゃるようなので... うーん。
次に思い出したのは、「ニーベルンゲンの歌」とか、ゲーテの「ファウスト」とか... でもゲーテもそうなんですけど、ヘッセとかカフカとかいわゆるドイツ文学を読んだのは相当前の話なんですよね。到底記事に書けるような状態ではなく...。
って、一体何の言い訳をしてるんでしょうね、私ったら(^^;。
で、気がついたんですけど、私が最近固め読みしているハヤカワepi文庫には、ドイツの作家さんの作品がありませんでした! アゴタ・クリストフの「悪童日記」のように、ナチスドイツによるユダヤ人虐殺や強制収容という出来事が浮かび上がってくる作品はあるんですけど、その程度。なぜ? 偶然?
あ、でも新潮クレスト・ブックスだとドイツの作家さんの作品もありますね。ベルンハルト・シュリンクは既に紹介されているので、私はジークフリート・レンツ「遺失物管理所」にしてみましょうか。この作品も好きなんです。
これは、大きな駅の遺失物管理所へと異動になった、24歳のヘンリーが主人公の物語。出世の可能性がまるでない、吹き溜まりのような遺失物管理所なんですが、ヘンリーには出世するつもりは全然なく、ただ気持ちよく仕事ができればそれで十分。毎日機嫌良く仕事をこなしていきます。
駅というのは、これから旅立つ人や帰ってきた人、単に通り過ぎていくだけの人々が集まる場所。そしてそこに落ちていた物が集まってくる遺失物管理所が舞台というのも気に入ってる部分なんですが、それはあくまでも背景。この話は、あくまでもヘンリーが主役です。ヘンリーはお坊ちゃん育ちで、24歳にしては無邪気で能天気で子供っぽい、いわゆる困ったくんなんですが、でも読んでいるうちに、そんなヘンリーがすごくいいなと思えてくるんです。落し物を探しに来た人も一緒に働く同僚も、彼にどんどんペースを乱されちゃうんだけど、でも悪くないんですよね。そんな場面は読んでいても楽しいし、こんな風に新しい風を吹き込むことができるのって素敵。大人になるのもとても大切なことだけど、こんな風にピュアな部分を失くさずにずっと持っていられるというのは、それ以上に貴重なことかも。
次は、ジャーナリストのアクセル・ハッケと、画家のミヒャエル・ゾーヴァというドイツコンビによる共作、「ちいさなちいさな王様」です。
ある日ふらりと「僕」の部屋にやって来たのは、「僕」の人差し指ぐらいの大きさしかない小さな王様。名前は「十二月王二世」。表紙に描かれているのがこの王様です。王様は「僕」の部屋に来ると、自分の半分ほどの大きさのある、大好物のグミベアーを両腕で抱えてがぶりとかじりながら、「おまえのところのことについて、ちょっと話してくれるかね」と話しかけます。
ミヒャエル・ゾーヴァの雰囲気たっぷりの絵が見たくて読んだ本なんですけど、物語の方も可愛らしくて、でもとても哲学的。ここに登場する小さな王様の国では、普通の人間の国とは逆で、ある日ベッドの中で目覚めるところから人生が始まるんです。生まれた時に既に全ての知識を持ち、何でもできる状態からスタート。でも日々の生活を送るうちに身体が徐々に小さくなり、色々なことを忘れていくんですよね。そして最後にはけし粒のように小さくなり、誰の目にも見えなくなってしまう... この王様は既にかなり小さくて、色んなことを忘れています。我儘で短気で、グミベアーばかり食べていて、まるで子供みたいな王様なんですけど、でもその言動が深い! 生きていく上において不要な知識を失うけれど、想像力と可能性は広がり、人生の深みは増すんですねえ。
最後に、日本人作家さんの作品も挙げておきます。
佐々木譲さんの「ベルリン飛行指令」と、山之口洋さんの「オルガニスト」です。
「ベルリン飛行指令」は、佐々木譲さんの第二次大戦シリーズ三部作の1作目。ゼロ戦が開発され、実際に海軍に配備されたのは昭和15年の夏。既に勃発していた第二次大戦のため、ロシア・ルートも、英国植民地のインドを通過する南まわりルートも、軍事的に通行不可能となっていました。それなのに戦時中日本のゼロ戦がなんとドイツまで飛んでいたというのです! という物語。当時のゼロ戦は、飛行時間がせいぜい80分、行動半径は約120マイル。もちろん何度も何度も給油しなければ、ドイツまでたどり着くことなんてできません。そこに、サムライ魂を感じさせる2人のパイロットが挑むんですよね。この2人もすごく魅力的だったし、実際に飛行が始まると、まるで読んでいる自分も一緒になって飛んでいるような緊張感と臨場感がありました。
「オルガニスト」は、第10回ファンタジーノベル大賞受賞作。
ブエノスアイレスの教会でのパイプオルガンの演奏に感動した音楽雑誌の記者が、その演奏を録音し、ドイツの音楽大学の教授にディスクを送ってきたところから物語は始まります。演奏者はドイツ人。気難し屋で、ろくに取材もさせないという謎のオルガニスト。このオルガニストの正体に迫る物語ということで、全編を通して、パイプオルガンで奏でられる荘厳なバッハが感じられる作品。でもファンタジーノベル大賞受賞作品ということから、ご存知の方は想像できる通り、一筋縄ではいかない作品... というか、途中ですごい展開になるんです。これは好みが分かれるかも。私は好きなんですけどねー。
ちなみにこの本は、単行本も文庫も今は新刊では手に入らないんですが、ハードカバーでは三人称で書かれていたのに、文庫では一人称。相当雰囲気が変わったらしいです。私は文庫版しか読んでないし、この作品には一人称が似合ってると思うんですが、ハードカバーの方もいずれ読んでみたいなと思ってます。
Trackbacks(8)
たらいまわし企画・第25回「『ドイツ』の文学」 へのトラックバック一覧:
URL TrackBack de cette note:
たら本25です☆ 25なんですよね、もう。三十路も近い…(゚∀゚) さて、今回... » Lire la suite
おまたせしました。たらいまわし・本のTB企画第25回目。伝統あるTB企画となり... » Lire la suite
恒例のトラックバック企画「たら本」であります。今回のお題は「『ドイツ』の文学」。主催はThe Light of the Worldのnyuさんhttp:... » Lire la suite
たらいまわし企画第25回は「『ドイツ』の文学」。 主催者はThe Light of the Worldのnyuさん じっくりと時間をかけて読みたい重厚な古典... » Lire la suite
たら本です。 テーマに沿った本を紹介する記事を書き、 主催者さんや他の参加者に » Lire la suite
たらいまわし・本のTB企画 第25回は、 nyuさん が主催です。 お題は、『ドイツ』の文学 文学と言わず、ドイツに関する本だったら、何でもOKだそうで... » Lire la suite
本のトラックバック企画の25回。お題はnyuさん。 ドイツは、質実剛健、固くて重くて冷たい、紋切型通りの印象。 ベルリンで行われるテクノイベントには一度だけ... » Lire la suite
今回のたらいまわしの主催は、The Light of the Worldのnyuさんで、テーマは「『ドイツ』の文学」です。 じっくりと時間をかけて読みたい重厚... » Lire la suite




しまったー、その本があったか・・・!
このTB企画は、自分の回答をUPした後、他の方々の回答をみてショックを受け続けています。あはは。
菊花さん、こんにちは~。TBありがとうございます。
そうです、この本がありましたー! ってどの本のことでしょう?(笑)
私もしょっちゅう、他の方の挙げてらっしゃる本を見てショックを受けてますよー。
自分で思い出して、これにしておけば良かったってことも多いですが。(笑)
四季さんの「言い訳」。
でも、それはちゃんとした理由があるのかも、と思いました。
今回のお題、考えてると、
「この本はドイツ語で書かれてるらしいけど、ドイツなのかな?」
という気持ちがするものが多かったです。
オーストリアとかプロシアとかスイスとかチェコとかだったりする。
それで、調べてるうち、ドイツって、19世紀に初めて統一されることに気づきました。
それまではたくさんの領邦に分かれてたようです。
「ドイツ」って、じつは英仏に対抗して作られた、バーチャルなものらしい。。
ドイツの文化って、文学も音楽も哲学も、妙に「本質的」なんですが、人造的なものであるせいかもしれません。
「オルガニスト」面白そう☆
人称を書き直しているのが、かなり不思議で、興味をそそります。
一人称のほうが、「自分の文体」だったのでしょうか?
作者の人、理科系で、プログラマの人みたいですね。データベースの本も出してるヽ(´ー`)ノ
作者のホームページが、いまいち垢抜けないのも、かえって好感度が増したりします(;・∀・)
>ドイツじゃなくてオーストリア
そうなんですよ。
私も今回「これもあれも全部、ドイツ文学でいいわけ?」って思いました。
特に大好きなカフカをドイツ文学に入れることに抵抗があります。
だってカフカの小説って無国籍なんですもん。
ほお、epiはドイツ作家がいないんですね。
新潮クレスト、最近、ごぶさたです。
新潮クレストってあまりストーリーの起伏がなくて
だらだら長いから、読書体力がない時は
読むのがちょっとつらいです(・∀・;)
ハッケは猫の読書録さんがエッセイをあげていらして
あれ、おもしろそうですよね。
そしてoverQさんが発見してくださったんですが
ファンタジーノベル大賞とドイツは相性がいい!
『オルガニスト』は未読なので、読んでみたいです。
ファンタジーとドイツが相性がいいのかもしれないですね。
「オルガニスト」、面白そうですね。
文庫とハードカバーどちらを読むか迷います。
ファンタジーノベル大賞の作品はいずれ全部読みたいと思っていますが、積読本の山が一向に減らずまだまだ先になりそうです(むしろ増えた気が・・・笑)
四季さん、こんばんは。
いつも魅力的な本をいっぱい紹介して下さって、ありがとうございます。
今回、未読本ばかりです~。(うぅ)
「ちいさなちいさな王様」の紹介を読ませてもらって、すごく魅かれました。生まれた時が老成していて、それからどんどん忘れていって、それと共に縮んでいき、最期は消えてしまう・・・。
いろんな示唆に富んでますね。何だかすごく悲しい事のように思えるのですが、それは、私たちの一生に慣れているからなのでしょうか。王様たちの世界は、もしかしたら、より純粋になって生を終えるということで幸せなのかもしれません?是非是非、読んでみたい作品です。どうもありがとうございます。老人介護ということからも魅かれました。
>overQさん
あ、いや、そんな、ちゃんとした言い訳ではないのです…
言い訳は言い訳に過ぎないのです… が。
overQさんでも、「ドイツ」を捉えにくく感じてらっしゃいましたか!
わー、そういう風に感じる方が、他にもいらっしゃったとはー。
いや、もう、これって絶対、私がドイツ文学を知らないせいだと思ってました。
普段は、例えば岩波文庫のジャンル分けを疑問も持たずに眺めていたんですけど
今回改めて「ドイツ文学」として考えてみると、すごく難しかったです。
フランス文学のようなわけにはいかないんですね。
フランス語だって、スイスで話されていたりベルギーで話されていたり
本国以外でも母国語として話されてるのに、何か違う。
領邦に分かれてたとしても、たとえばイタリアだって小国に分かれてたはずなのに…
…でも結局、「国」としてのドイツが、そういう存在だったんですね。
英仏に対抗して作られたバーチャルなものだったとは知りませんでした。
いや、勉強になります。ありがとうございます。
山之口洋さん、経歴がまたびっくりでしょう? 作品もそれに負けずにびっくりなんですが。(笑)
一人称で書き直した文庫版を「オルガニスト完全版」にしようと思われたようなので
多分、本質的には一人称の作品だったんでしょうね。
そういう作品を最初は三人称で書いたというのが、やっぱり不思議です。
やっぱり読み比べてみなくては~。
>LINさん
今まであまり考えたことがなかったんですが、
改めてドイツ文学と考えてみると、難しいものですね。
カフカだって、本来はチェコ語を話す人だったんでしょう?
それでもドイツ語で書いてるから、ドイツ文学。
同じチェコ出身でも、ミラン・クンデラの場合は
チェコを追われた後は、フランス語で書いてるけど
あくまでも「チェコ出身の作家」。フランス文学ではないんですよね。
この辺り、すごーく不思議です。
>読書体力がない時は読むのがちょっとつらい
あー、分かります!
いい作品が多いんだけど、結構疲れるんですよね。気合がいるというか。
epi文庫はそういうのがないので、比較的するすると進むのですが
ドイツ人作家さんの作品がないというのは、盲点でした。
へええ、ファンタジーノベル大賞とドイツの相性がいい説、面白いですねえ。
そういえば、大賞は逃して優秀賞なんですけど
高野史緒さんの「ムジカ・マキーナ」も、確かドイツですよ。
ファンタジーって意外と緻密な構造を要求されるから
ドイツの気質に合ってるのかもしれないですね。
>空猫さん
オルガニスト、面白かったですよー。ぜひぜひ。
順番からいったら、単行本を先に読むのが筋のような気もしますが
本質的には文庫本の方がいいようなイメージも…
うーん、難しいですね。読み比べてみたいです。
あ、私も同じです。いつかはファンタジーノベル大賞の作品は
全部読みたいと思ってるんですが、なかなか…
たら本を始めとして、誘惑が多すぎるんですよね。(笑)
>ワルツさん
「ちいさなちいさな王様」、楽しそうでしょう?
本当に示唆に富んでるんですよ。じっくり読めば、かなり深く読める作品だと思います。
細かい部分はちょっと薄れちゃったんですが、王様は最後に消えてしまうことを全然悲しんでないんです。
人生の最後にわくわくできるものが待っているから、十分幸せなんですって。
だから人間に向かって「まったくお気の毒だね」なんて言っちゃうんですよね。
これは、知識を得ようと必死になって、想像力をどんどん失う人間に対する皮肉なのかも…
ぜひぜひ、一度手に取ってみて下さいね♪
四季さん、こんばんは。
ふふふ、ドイツっぽいですか?
実は、ゲーテみたいな恵まれた境遇であの時代を生きてみたいというのが夢・妄想です♪
ドイツ(その周辺)は知らない本や読むのに気合が要る本が多いので、チェックしつつも読んでいない本が多いです。
『遺失物管理所』も書名は知っているのにまだ読んでいないです。
もっと固い本なのかなぁと思っていたら、ご紹介を読めば意外と面白そう。
主人公ヘンリーもなかなかいい奴そうですね。
これは近いうちに読みますよ。
そして、『オルガニスト』。
そのオルガニストはどの曲を演奏するのでしょうか。うーん、バッハ好きとしては気になる楽しみです♪
こんばんは。
『ちいさなちいさな王様』の装幀、ジャケ買いしてしまいそうです。
内容もおもしろそうですね。
ファンタジーノベル大賞、まだ続いてたんですね(失礼
広告会社の企画コンペから文学賞を選んだ三井不動産はすてきな会社だなあと感心したものです。
受賞作は映像化される規約だったような記憶が。
>nyuさん
主催、お疲れさまです~。
そうですよー、nyuさんは最初からドイツのイメージです。
しかも以前ゲーテの「イタリア紀行」を読んでらしたのが
ものすごーく印象に残ってて、ゲーテのイメージも。(笑)
わ、そんな夢をお持ちだったんですか!
確かにゲーテは家も裕福だし、学問的にも恵まれた環境でいいですよね。
旅行もしてるし、恋愛関係も華やかだったようだし…
ゲーテ時代の錚々たる面々との交流も楽しみですね。
「遺失物管理所」は、全然そんな硬い内容ではないです。
「朗読者」みたいな作品と比べちゃうと、物足りなく感じる人もいるかも…
でも好きなんですよ。ぜひ読んでみてください。
「オルガニスト」で最初に登場するバッハの曲を見てみたら、
バッハのコラール、「われ汝に呼ばわる、主イエス・キリストよ」でした。
続いて「プレリュードとフーガニ短調」「トッカータとフーガニ短調」が…
どうでしょう? お好みに合いそうでしょうか?(笑)
>kotaさん
ミヒャエル・ゾーヴァの絵、好きなんですよー。
それを見たさに、映画の「アメリ」を観てしまったほど…
この王様の絵も可愛いですよね。
王様が大好きなグミベアーは、読んだ当時は知らなかったんですが
その後みつけて早速食べました。(^^ゞ
ファンタジーノベル、続いてます。17回までいってます。
でも16回の速報が出たところまでで、公式サイトの更新が止まってるので
そろそろヤバイかもしれません… 新潮のサイトでは続いてるから大丈夫かな?
映像化は、どうやら最初の2作だけだったみたいです。
四季さん、おはようございます。
『オルガニスト』は読んでみようと前から思っているのですが、なかなか機会がありません。
そして「ちいさなちいさな王様」も面白そう?。
絵の素敵な本って面白さが増しますよね。
今回『ドイツ文学』があまり思いつかなかったのですが、こちらで皆さんの発言をみて、なるほど?とか思ってました。
でも私の場合ただ読んでないだけなんですけどね。
>むつぞーさん
おはようございます~。
「オルガニスト」、案外読んでらっしゃる人が少なそう…
面白いですよ! オススメする相手を選ぶ本ではありますが…
むつぞーさんならきっと大丈夫、ぜひ読んでみてください。(笑)
「ちいさなちいさな王様」は、絵を見てるだけでも楽しいです。
ほんと、絵の素敵な本っていいですよね~。ラッカムも~。
うん、私も結局ドイツ文学をあまり読んでないだけなんですけど…(^^;
でもやっぱり色々伺ってみて、「なるほど~」でした。
四季さん、こんばんは。
ここのところ忙しく手本を読めていなかったのですが、ドイツ文学の文字に引き寄せられてしまいました。
とはいってもさて、ドイツ文学とはと考えて出てくるのは、児童文学ばかり。
結構知らないんです。
皆さんのコメントを読んでいて博識な皆さんも同じような感じらしいのでちょっとホッ・・・
来週仕事でドイツに行くので、本屋をのぞいてみようという気になりました。
といってもドイツ語はわからないので理解できるのは、結局児童文学(絵本)だけかもしれませんね。
時間が取れたら飛行機用に、ここで上げられていた本を持っていこうかな。
thousaさん、こんにちは!
わあ、ドイツ文学に引き寄せられました?
わ、近々ドイツ出張を控えてらっしゃるとは、ナイスタイミングですね。
思いつかれた児童文学は何かしら? やっぱりエンデでしょうか。
ドイツの本屋さんを、実際に覗けるなんて羨ましい!
素敵な本を見つけられたら、またぜひ教えて下さいね。
あ、そういう本をネタに、たらいまわしに参加というのもアリかと~。(笑)
(お時間に余裕があれば、ですが!)
ドイツ文学、案外難しかったですが(私は元々詳しくないので、当然なんですが)
ドイツ文学とは何か、と考えるいい機会になりました。
日本みたいな島国にいると、なかなか気付かないものですね。